공식에서 나온 사니와 설정 모아본다. > 자유게시판

본문 바로가기


회원로그인

최근 공지사항






공식에서 나온 사니와 설정 모아본다.

페이지 정보

작성자 익명 댓글 218건 작성일 16-09-05 16:49

본문

  ** 극 대사 네타 주의 **




 남사들의 오피셜 대사 등에서 나왔던 사니와의 행적, 설정 등을 모아본다.

 단순히 취미삼아 모아놓은 거니까 재미로 보고 넘겨줬음 하네

 

 인생에는 놀라움과 스토킹이 필요하지!

 

함께 해주시면 너무나 감사한 것입니다...

느릿느릿한 속도로 보기 좋게 정리 중입니다.

 

 

 

[지금까지 나온 사니와의 행적]

 

 

 

 ▶ 칭찬해준다

 戦で褒められても…微妙じゃなぁ…。

 전투로 칭찬받아도…미묘한데…

무츠노카미

 戻ってきました…!ほめてください

 돌아왔어요…! 칭찬해주세요.

(극) 고코타이

 遠征の連中をねぎらってやれよ?

 원정 무리의 노고를 칭찬해줘.

아츠시 토시로

 綺麗とか、言うな

 예쁘다고, 하지마.

야만바기리 쿠니히로

 お誉め頂き、ありがとうござ います

 칭찬해주셔서 감사합니다.

이치고 히토후리

 ぬしさまはこの毛並みが良いと仰る

 주인님은 이 털결이 좋다고 말씀하십니다.

코기츠네마루
 ▶ 스킨십을 한다.

 なに?俺撫でて楽しいの?

 왜? 나 쓰다듬는 거 재밌어?

카슈 키요미츠

 主様、そこを撫でてもなにも出てきません 

 주인님, 거길 쓰다듬으셔도 아무것도 안 나와요. 

 고코타이

 戻ってきました…!撫でてくださいッ…!

 다녀왔어요...! 쓰다듬어주세요...!

 あるじさまのお膝の上が一番好きです

 주인님의 무릎 위가 제일 좋아요.

 (극)고코타이

 あ、ありがとうございます。なでてください

 가, 감사합니다. 쓰다듬어 주세요.

 なでなでするの、楽しい?

 쓰다듬는 거, 재밌어?

호타루마루

 そんなになでたら背が縮んじゃう!

 그렇게 쓰다듬으면 키가 줄어들어!

 っいて! 触るなよ、怪我してんだからさ

 아얏! 만지지 마, 다쳤으니까

 ふむ……スキンシップと言うやつか?

 흠…… 스킨십이라고 부르는 것이냐?

미카즈키 무네치카

 あっははは!いいぞいいぞ 触って良し

 앗하하하! 좋다 좋아. 만져도 되노라.

 触り返していいですよね?

 나도 만져도 되는 거죠?

나마즈오 토시로

 ねぇ、こうやってお互いくすぐってるとさぁ…馬鹿、みたいじゃない?

 저기, 이렇게 서로 간지럼피우는 거…바보, 같지 않아?

 …触るな

 …만지지 마.

호네바미 토시로

 飽きずに僕を撫でるね

 질리지 않고 나를 쓰다듬네.

야마토노카미 야스사다

 なでなでしてもいいのですぞ?そぉれ

 쓰다듬으셔도 됩니다? 자.

코기츠네마루(넨도)

 っ…!触んな…怪我人だぞ…

 윽…! 만지지 마…환자라고…

소하야노츠루기
 ▶ 남사가 다치면 슬퍼하거나 걱정하거나

 すぐに修理します。主さまが、悲しそうな顔だったから…

 금방 수리할게요. 주인님이, 슬퍼보이는 얼굴이었으니까…

(극)고코타이

 おーおー、ありがたいですわ。これで休む口実が……いや、怪我はほんとやで?

 오-오- 고마운데. 이걸로 쉴 수 있는 구실이……아니, 다친 건 진짜라고예?

아카시 쿠니유키

 だから言うたやないですか……

 自分、やる気ないのが売りなんだから、こうなっても仕方ないんやで

 그니께 말했지않습니까……

 내는 의욕없는 게 신조라고, 이렇게 되어도 어쩔 수 없지예.

 怪我を気遣うくらいなら、修理してくれ。

 상처를 신경써줄거면, 수리해줘.

호네바미 토시로

 大した怪我じゃない。気にすんな

 별로 다친 것도 아냐. 신경쓰지 마.

야겐 토시로

 っ…平気だっての

  윽...괜찮다니까.

고토 토시로

 これくらい、大したことないのに

 이 정도는, 별 거 아닌데.

 休まなくても良いんだけどね

 쉬지 않아도 되는데.

사요 사몬지

 おやおや、心配性だね。

 저런저런, 걱정이 많구나.

닛카리 아오에

 ぼくはね…ご主人様を悲しませたい訳じゃないんだ

 난 말이지…주인님을 슬프게 하고 싶지 않거든.

킷코 사다무네

 かすり傷だから、すぐ治るよ。

 스친 상처니까, 금방 나아져.

 傷とは言えない程度だと思いますけどね。

 상처라고 부를 만한 것도 아닐텐데요.

소우자 사몬지

 焼かれたときに比べれば…これでも軽いくらいですよ。

 불태워졌을 때에 비하면…이것도 가벼운 겁니다.

 かすり傷なんだけどなあ

 스친 상처인데.

이즈미노카미 카네사다

 直す必要なんてないと言うのに。

 고칠 필요 없다고 했는데.

야만바기리 쿠니히로

 かすり傷だ、そう手間はかからん

 스친 상처다. 별로 걸리지 않아.

나가소네 코테츠

 休むほどでもないがな

 쉬어야 할 정도는 아닌데.

오오쿠리카라

 俺がどこに行こうが、俺の勝手だろ

 내가 어디로 가는지는 내 마음이지.

 畏まりました。すぐ直して参ります。

 알겠습니다. 바로 고치고 오겠습니다.

헤시키리 하세베

 まだいけますが……いえ、主の命とあらば……

 아직 할 수 있습니다……아뇨, 주군의 명령이라면……

 こんなのかすり傷だ……次の戦はまだかよ

 이정도는 긁힌 것 뿐이야……다음 전투는 아직이야?

도다누키 마사쿠니

 こんなの唾つけときゃ治るって

 이정도는 침 바르면 낫는다고.

 お気になさらずに……慣れていますから

 심려치 마십시오……익숙하니까요.

이치고히토후리

 大丈夫。癒える傷です

 괜찮습니다. 나을 수 있는 상처입니다.

 うっ…、心配しないでも大丈夫。

 윽…, 걱정하지 않아도 돼.

우구이스마루

 だーいじょうぶだって。酔ってれば痛くないもーん。

 괜-찮다니까. 취해 있으면 아프지 않은걸-.

지로타치

 この程度、怪我のうちには…いえ、ご命令とあらば

 이 정도는 상처의 축에도…아뇨, 명령이시라면.

톤보키리

 ん?あぁ、これくらいは、錆のうちに入らないけどな

 응? 아아, 이정도는 녹슨것도 아니니까.

오테기네
 ▶ 안아주거나 놀아주거나 상냥하다

 えっへへへ~きょうもぼくとあそんでくださいね~

 엣헤헤헤~ 오늘도 나랑 놀아주세요~

이마노츠루기

 おとなしくまっていれば、あそんでくれるんですよね?

 얌전히 기다리면, 놀아 주시는 거죠?

 あるじさまもいっしょにやまをかけめぐりましょうよ

 주인님도 같이 산속을 뛰어다녀요.

(극) 이마노츠루기

 すぐかえってきますよ。まってるあいだはぼくとあそびましょう!

 금방 돌아올 거예요. 기다리는 동안은 나랑 놀아요!

 あるじさまのお膝の上が一番好きです

 주인님의 무릎 위가 제일 좋아요.

(극)고코타이

 ねぇ、あるじさん。仕事ないなら遊ぼうよ

 있지, 주인님. 일이 없으면 놀자!

(극) 미다레 토시로

 もう…だめ…お布団まで、運んでくれない…?

 이제…무리… 이불까지, 옮겨주지 않을래…?

 ねえ、懐入っていい?

 있지, 품으로 들어가도 돼?

시나노 토시로
 ▶ 갑자기 잠수타거나 하는 듯

 あるじさまー?あるじさまー?どこへいったんですかー?

 주인님-? 주인님-? 어디 가셨어요-?

이마노츠루기

 僕を置いてくなんてずるいですよ!

 절 두고 가시다니 너무해요!

아키타 토시로

 主どのー、主どの。一体どこへ行ったのでしょうか

 주군님- 주군님- 대체 어디에 가셨사옵니까.

오토모...가 아니라

나키기츠네

 どこ行ってたんだよ!なっ…泣いてないからな!

 어디 갔었던 거야! 우...우는 거 아니거든!

고토 토시로

 誰もいないなぁ…ま、いっか。おやすみなさーい

 아무도 없네…뭐, 할 수 없지. 잘자요-

호타루마루
 ▶ 화내지 않는 모양인데

 主様は…怒らないから、好きです。

 주인님은... 화내지 않으시니까, 좋아요.

고코타이
 ▶ 화낼 땐 내는 모양

 このままじゃ、あるじさまにおこられる……!

 이대로라면, 주인님한테 혼나……!

(극) 이마노츠루기

 訓練くらい手ぇ抜いても許されるんと違いますか?

 ……おお、怖い顔されてもうた 

 훈련 정도는 적당히 해도 안 되겠는교? 

 ……오오, 얼굴 무섭구마.

아카시 쿠니유키
 ▶ 대화할 땐 제대로 마주 보고 하는 듯

 あるじさまは、いつも僕の目を見ますね

 주인님은, 언제나 제 눈을 보시네요. 

(극) 고코타이

 どうしたの?そんなにじろじろ見て

 무슨 일이야? 그렇게 빤히 쳐다보곤.

미다레 토시로

 どうしたの?目つきが危ないよ…?

 왜 그래? 눈빛이 위험한데…?

(극)미다레 토시로
 ▶ 싫어하거나 못해도 일단 일은 시킴

 出陣、ですよね…いやだな…

 출진, 이죠... 싫은데...

고코타이

 ええと、僕、でいいんでしょうか…

 저기, 제, 가 해도 괜찮나요…

(극)고코타이

 出陣、ですよね…あ、いや、大丈夫です…出ます…

 출진, 이군요… 아, 아뇨, 괜찮아요… 갈게요…

 え、えと、すみません。不戦敗でいいでしょうか……

 저, 저기, 죄송해요. 부전패로 하면 안될까요……

 はたけいじりー?ちょっとめんどうだなあ……

 밭 만지기-? 좀 귀찮은데에……

이마노츠루기

 俺、汚れる仕事いやなんだよなー

 나, 더러워지는 일은 싫은데-

카슈 키요미츠

 こんなの、手にまめができちゃうよ……

 이런 일 하면, 손에 물집이 생길거야......

미다레 토시로

 馬当番かよー。なんて地味な……

 말 당번인가- 재미없는데……

아이젠 쿠니토시

 むー……なんで畑仕事なんだよ……

 으-……왜 밭일이냐고……

 むー……祭りには程遠いぜ……

 으-......축제랑은 너무 달라......

(극)아이젠 쿠니토시

 ……こういうことは、贋作にでもやらせたらどうだ?

 ……이런 건 위작같은 거한테 시키는게 어때?

하치스카 코테츠

 虎徹の真作をつかまえて、やらせることがこれか?

 코테츠의 진품을 가지고, 시키는 게 이건가?

 適材適所、ってものがあるだろうに

적재적소, 라는 말이 있는데.

 柄じゃないっていうか何つーか

 성에 안 맞는달까, 뭐랄까-

고토 토시로

 ……僕の主は何を考えているんだ……

 ……내 주군은 뭘 생각하고 있는거야……

카센 카네사다

 僕はね。料理を作るのは得意だが、これは僕の仕事ではないだろう……!

 나는 말이지. 요리하는 건 특기지만 이건 내 일이 아니라고……!

 馬の世話ぁ?俺の主は武器をなんだと思ってんだ

 말 돌보기이? 내 주군은 무기를 뭐라고 생각하는 거야.

도다누키 마사쿠니

 俺は美術品じゃねーけど、農具でもねーっての!

 난 미술품도 아니지만, 농기구도 아니라고!

 はぁー、自分に「働け」言いますか?参りましたなぁ。

 하아- 내한테 "일해라"고 말하시는 건가예? 곤란한데이.

아카시 쿠니유키

 自分、食べる専門が理想なんやけどなぁ……

 내는 먹기 전문가가 이상적인데예……

…拒否権は、ないのでしょう。

 …거부권은, 없는 것입니까.

코우세츠 사몬지

 どうしても…戦いは避けられませんか。

 아무리 해도…싸움은 피할 수 없습니까.

 だーかーらー、俺は刺すしかできないから、耕すとか、無理だって!

 그-러-니-까, 난 찌르는 것밖에 못하니까, 밭 갈기같은 건 무리라고!

오테기네
 ▶ 과소비를 하는 경향이 있나, 남사들에게 잔소리를 들음

 あまり口やかましく言うつもりはありませんが、無駄遣いは禁物ですよ

 그렇게 잔소리하고 싶지는 않습니다만, 낭비하시는건 안돼요.

히라노 토시로

 布の管理もお任せ下さい!無駄遣いは禁物ですよ。

 지갑 관리도 맡겨주세요! 낭비하시는 건 안돼요.

(극)히라노 토시로

 言っておくが、主といえど金は貸さねえからな

 말해두지만, 주라고 해도 돈은 안 빌려줄거니까.

이즈미노카미 카네사다

 無駄遣いしても僕はお金貸さないからね?

 낭비해도 난 돈 안 빌려줄거야?

쇼쿠다이키리 미츠타다

 派手に散財するのと無駄遣いは違うからな

 화려하게 돈을 쓰는거랑 낭비는 다르니까.

타이코가네 사다무네

 おやおや、どうしますのん?

 欲望にかられて、手当たり次第に買ってしまうとか?

 이런이런, 와그라는교? 

 욕망에 눈 멀어서, 보이는대로 사버리실라고예?

아카시 쿠니유키

 買いすぎはいけませんよ。

 너무 많이 사면 안 돼요.

호리카와 쿠니히로

 主殿、物欲を捨て、無心になるのであるぞ。

 주공, 물욕을 버리고 무심으로 돌아가시오.

야마부시 쿠니히로

 いざという時に備えて、倹約も必要だからな

 만일의 경우를 대비해서 절약도 필요하다고.

소하야노츠루기

 煩悩や執着を捨て、必要なものだけを買うのですよ

 번뇌와 집착을 버리고, 필요한 것만을 사는 겁니다.

쥬즈마루 츠네츠구

 買うべきものは、予め決まっているのか?

 사야 할 물건은 사전에 정해 놓았나?

히자마루
 ▶ 자세가 구부정해질 때도 있는 듯

 しゃんと背筋のばせよ、大将!

 등 곧게 펴라고, 대장!

아츠시 토시로
 ▶ 게으름 부린다

 正月だからって、だらけすぎはダメだぞー?

 설날이라고, 게으름 부리면 안되지?

아츠시 토시로

 大将、後回しにせずにちゃんと確認した方がよくないか?

 대장, 나중에 하지 말고 제대로 확인하는 게 좋지 않아?

(극)아츠시 토시로

 治療もせんと放置するとは……

 やる気ないのは自分の専売特許のつもりなんですけどなぁ 

 치료도 안하고 방치하다니……

 의욕 없는건 내 전매특허인 줄 알았는데예.

아카시 쿠니유키

 終わった任務を放置してはいけないよ?

 끝난 임무를 방치하면 안되지?

킷코 사다무네

 おい、あんた……任務が終わったみたいだぞ……

 어이, 당신……임무가 끝난 것 같다……

오오덴타 미츠요

 僕がいないからって、適当な服を着てたら駄目だよ

 내가 없다고 옷 대충 입고 있으면 안돼.

쇼쿠다이키리 미츠타다

 暇だからって、だらけちゃいけないよね

 한가하다고 늘어지면 안되겠지.

 ▶ 못미더운 인상도 있는 듯

  情けない顔するなって、大将。アイツの事、信じてやれよ

  바보같은 얼굴 하지 말라니까, 대장. 그녀석을 믿어주라고.

아츠시 토시로

  大将はまだまだ頼りないんだよなぁ…。ま、俺が支えればいいだけか! 

  대장은 아직도 믿음이 안 간다니까… 뭐, 내가 돌봐주면 되는건가!

(극)아츠시 토시로

 あぁ…うん、偉そうにしてていいんじゃないのか?

 大将が落ち着かないと、皆落ち着かないって! 

 아아…응, 높은 사람처럼 굴면 되지 않아? 

 대장이 안절부절 못하면, 다들 안절부절 못하게 된다고!

 大将、心配しなくていいんだって。あいつの帰りを笑顔で待っててやれぁ

 대장, 걱정 안해도 된다니까. 그녀석이 돌아오는 걸 웃는 얼굴로 기다려줘.

 おい、何か終わったんじゃないか?

 어이, 뭔가 끝나지 않았나?

오오쿠리카라

 ぼったくりには気をつけてな

 사기당하지 않게 조심해.

야겐 토시로

 大将居眠りか?体冷やすなよ

  대장 낮잠 자는거야? 몸 차게 하지 마.

 迷子になるなよ大将

 길 잃어버리지 말라구, 대장.

고토 토시로

 終わった仕事はちゃんと確認しろよ!

 끝난 일은 잘 확인하라고!

타이코가네 사다무네
 ▶ 도검남사가 부러지면 웁니다.

 大将、泣いてる場合じゃねえぞ…!早く戦列を立て直せ…!

 俺がいなくなっても、勝てるって証明してくれ…! 

 대장, 울고 있을 때가 아냐…! 빨리 전열을 가다듬어…! 

 내가 없어져도, 이길 수 있다고 증명해줘…!

(극)아츠시 토시로
 ▶ 전적을 받으면 성적표 받은 얼굴을 하는 모양

 主君の情報です!……気になることはありますか?

 주군의 정보입니다! ……신경 쓰이는 곳이 있으신가요?

마에다 토시로

 見せてみなよ、恥ずかしがらずにさ。

 보여줘봐. 부끄러워하지 말고.

닛카리 아오에

 主殿、己の今を正視するのが大事であるぞ。

 주공, 자신의 지금 상황을 직시하는 것이 중요하오.

야마부시 쿠니히로
 ▶ 놀림 받는 것에는 약하다

 どうして慌てて視線を逸らすのさ?ボクの目を見てよ

 어째서 당황하면서 시선을 피하는거야? 내 눈을 봐.

(극)미다레 토시로

 わっ!…あっはははは!驚いたか?ああ、いやいや、すまんすまん

 왁! …앗하하하하! 놀랐어? 아아, 아니아니, 미안미안.

츠루마루 쿠니나가
 ▶ 가차없는 츳코미+직설적

 兄弟多いのはよかばってん、変わり者も多くて…ん?何で俺のこと見とーと?

 형제가 많은 건 좋은디, 이상한 녀석도 많구마잉…응? 우째 날 보는거여?

하카타 토시로

 故、大きいのに小狐と?……遠慮ですよ

 왜 큰데 코기츠네라고? ……겸손이지요.

코기츠네마루

 こんにちは!綺麗な次郎で~す!

 ……なんだ~、ノリ悪いなぁ。ま、今後ともよ~ろしくぅ! 

 안녕! 예쁜 지로에~용! 

 ……뭐야~ 분위기 안 맞춰주네. 이제부터 잘 부탁해~!

지로타치

 これで酒の強さが一段と……おや。それは聞いてないって?

 이걸로 술도 한층 더 세질...이런. 그건 못 들었다고?

니혼고

 それではわたくしめの毛並みを整えてくると致しましょう!

 ……え?違う?

 그럼 제 털을 정돈하고 오겠사옵니다! 

 ……에? 아니옵니까?

오토모(나키기츠네)

 物腰の割に服が派手……ですか。ははは、前の主の影響ですな

 언행에 맞지 않게 옷이 화려하다……입니까. 하하하, 이전 주군의 영향입니다.

이치고히토후리

 僧侶のくせに血なまぐさい?はっはっは!すまんすまん。前の主の影響だな。

 승려 주제에 피비린내가 난다고? 핫핫하! 미안미안. 이전 주인의 영향이야.

이와토오시

 何?俺が蛇っぽいだと?一体どういう意味だ

 뭐? 내가 뱀 같다고? 대체 무슨 의미야?

히자마루

 いやいや、隊長じゃないからって味方斬ったりしないって

 아니아니, 대장이 아니라고 해서 같은 편을 벤다거나 하진 않는다고.

히게키리

 綺麗とか、言うな

 예쁘다고, 하지마.

야만바기리 쿠니히로
 ▶ 도망간다.

 ふふふ……いろいろと高まってきたよ。具体的には……

 ああっ! どこへ行くんだい!?

 후후후……여러가지로 고양되었어. 구체적으로는……

 아앗! 어디로 가는거니!?

킷코 사다무네
 ▶ 남사들이 (원정이나 수행으로)보이지 않으면 걱정한다.

 すぐ戻ってくるから心配すんなって

 금방 돌아올테니까 걱정 말라고.

고토 토시로

 心配なら連れてってくれ。邪魔にはならん

 걱정되면 데리고 가. 민폐는 안 될 테니까.

야겐 토시로

 まあでも、いいんじゃない?旅くらいはさ

 뭐 그래도 괜찮지 않아? 여행 정도는.

나마즈오 토시로

 どうせすぐ帰ってくるんだから、気にしなくていいんじゃない?

  어차피 금방 돌아올거니까, 신경쓰지 않아도 되지 않아?

미다레 토시로

 不安がることはありませんよ。彼の顔を見ましたか?

 불안해할 것 없습니다. 그의 얼굴을 보셨는지요?

쥬즈마루 츠네츠구

 ああうん、自分じゃあるまいし、ちゃんと帰ってきますから、不安そうな顔せんと

 고마 내도 아이고, 꼭 돌아온다 카니까 불안한 표정 하지 마이소.

아카시 쿠니유키

 心配不要です。再会はすぐですから 걱

 정은 필요없습니다. 재회는 금방이니까요.

타로타치

 主よ、心配することはありません。

 あやつは主に合わせて調整してくるだけですから

 주군이여, 심려치 않으셔도 됩니다. 

 그는 주군께 맞춰서 다시 가다듬고 올 뿐이니까요.

톤보키리

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20. 설이 되면 새뱃돈을 챙겨줍니다. 명절이나 행사를 꼬박꼬박 챙기는 듯

21. 잔소리 합니다

22. 원정을 다녀오는 남사들에게 선물을 받기도 합니다.

    - 여기서 선물은 들고 오는 자원일 수도 있음

23. 술 마시는 듯

24. 경우에 따라 상도 주는 모양

25. 멍 때리고 있기도 하는 듯

26. 사회성 없는 남사들에게는 자주 치근덕거리는 듯

27. 의외로 승부욕 있음

28. 한가하면 자냐

29. 장난을 걸기도 한다

30. 호기심이 있는지 남사들에게 이것 저것 물어보는 듯

 

 


댓글목록

익명님의 댓글

익명 #272340 작성일

오랜만에 보고 사니와가 귀여워서 ㅂㅍ

익명님의 댓글

익명 #303393 작성일

ㅂㅍ 

익명님의 댓글

익명 #303409 작성일

오오오 감사합니다

익명님의 댓글

익명 #322887 작성일

사니와가 보고 싶어서 끌어올려본다

익명님의 댓글

익명 #323161 작성일

와 이렇게 정리해서 보니까 정말 신선하고 재밌다! ㅋㅋㅋ

익명님의 댓글

익명 #331617 작성일

인겜 사니와가 귀여우니 범펍!

익명님의 댓글

익명 #364293 작성일

28. 한가하면 자냐 <- 이 부분 참을 수 없이 귀여워서 범펍

익명님의 댓글

익명 #364297 작성일

사니와 귀여워

익명님의 댓글

익명 #385105 작성일

이거 넘 재밌자나

익명님의 댓글

익명 #385107 작성일

이거 마지막 업뎃 된지 꽤 됐지..? 새 남사들이랑 그동안 극 다녀온 남사들 대사에서도 더 있었던가

익명님의 댓글

익명 #400188 작성일

이런 스레도 있었구나ㅋㅋ

익명님의 댓글

익명 #400193 작성일

중간에 등펴라는 아츠시 대사에서 나도 모르게 등 폄...사니쨩들 모두 허리펴자

익명님의 댓글

익명 #422967 작성일

이런 스레도 있었구나

톤보 수행보냈더니 사니와가 극톤보의 구레나룻을 잡아당기는거 듣고 놀랐는데

익명님의 댓글

익명 #434738 작성일

ㅂㅍ

익명님의 댓글

익명 #438656 작성일

고코타이가 굉장히 가까이에 있는 느낌이네ㅋㅋ 

익명님의 댓글

익명 #438660 작성일

사니와 외형? 과 관련된건데 이와토오시 통상 대사중에

[ いやはや、主は俺に比べると小さいなぁ。- 그나저나 주인은 나에 비하면 작군. ] 이란 대사가 있음... 


이와토오시가 도록상으로 203cm니까...

익명님의 댓글의 댓글

익명 #441092 작성일

아무래도 이와토오시보다 키가 크긴 쉽지 않지...?ㅋㅋㅋ

익명님의 댓글

익명 #438681 작성일

ㅃ하게 극고코 중상 수리 대사 처음 들었을 때 너무.. 충격적이었어... 우리애 절대 다치지 말아

Total 10,065건 1 페이지
자유게시판 목록
번호 제목 글쓴이 날짜
공지 익명 05-10
10064 익명 18:54
10063 익명 09:27
10062 익명 06-17
10061 익명 06-17
10060 익명 06-16
10059 익명 06-16
10058 익명 06-16
10057 익명 06-16
10056 익명 06-16
10055 익명 06-16
10054 익명 06-15
10053 익명 06-15
10052 익명 06-14
10051 익명 06-14
10050 익명 06-13
10049 익명 06-12
10048 익명 06-12
10047 익명 06-11
10046 익명 06-11
게시물 검색

소개 트위터 @nitosaniwa
Copyright © 42ch.kr. All rights reserved.
모바일 버전으로 보기