만바가 쓴 천쪼가리 원문은 누노인데 한국 사니와들은 걍 거적이라고 하는거 뭔가 웃김
페이지 정보
작성자 익명 댓글 6건 작성일 24-10-30 22:10본문
누노는 사전적으로 직물의 총칭이라는데ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아무래도 일러 때문이겠지만 한국에서는 걍 거적이 되어버리면서 뭔가 더 허름한 느낌이 됨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ만바가 알면 뭐라고 할지 넘 궁금씈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
댓글목록
익명님의 댓글
익명 #443452 작성일
그냥 거적말고 거적때기라고 해야 더 적절함.
사실 나는 넝마라고 생각하고 있었는뎈ㅋㅋㅋㅋ
내가 우츠시라서 그렇게 말하는건가. 우츠시인 나에게 어울리는 단어다.
익명님의 댓글
익명 #443453 작성일
미안 난 천때기라고 해ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
익명님의 댓글
익명 #443455 작성일
하지만 만바야 네가 먼저 예쁜 얼굴을 거적때기로 가리고 나왔잖아ㅠㅠ
익명님의 댓글
익명 #443614 작성일
천이라고 하기엔 너무 더럽...
익명님의 댓글
익명 #445966 작성일
그래서 만바의 애착거적<< 이 표현 너무 한국적임...ㅋㅋㅋㅠㅠ
익명님의 댓글
익명 #445975 작성일
난 그냥 만바의 천때기라고 하고있음 ㅋㅋㅋ 사니와마다 부르는게 다 달라서 귀엽고 웃기네 ㅋㅋㅋㅋ