치요다구 스탬프랠리 콜라보 항의 번역 스레
페이지 정보
작성자 익명 댓글 14건 작성일 17-03-08 14:51본문
+)다른 일어 잘하는 시니쨩들도 참여해주면 고마울것같아
니트로 문의처 → info_touken@nitroplus.co.jp
댓글목록
익명님의 댓글
익명 #103356 작성일
혹시 저녁에 퇴근하고 항의문 번역기 돌려서 만들어오면 제대로 쓴게 맞는지 확인도 가능할까..?
일알못이라 써서 번역기 돌린게 맞는지 모르잖아..ㅠㅠ
익명님의 댓글의 댓글
익명 #103357 작성일응응 알았어 퇴근까지 힘내!!
익명님의 댓글의 댓글
익명 #103692 작성일
사채 터진 사이에 그냥 다른 사니와들이 올려준 문구로 멜 보냈어!!
신경 써줘서 고마워8ㅁ8)
익명님의 댓글
익명 #103479 작성일
일어 잘하지 못해서 다른 사니와들꺼 참고하고 번역기로 돌린건데 이렇게 보내도 될까?ㅠㅠ
刀剣乱舞と千代田区のコラボに抗議します
いつも楽しいゲーム、プレイさせていただいてありがとうございます。
前に芝村裕吏氏の不適切な発言に対する貴社の姿勢に誠意を感じて今までもずっと刀剣乱舞のファンだった人です。
しかし、刀剣乱舞と千代田区のコラボの消息を接してから、非常に戸惑いました。
靖国神社は政治的に敏感な場所、刀剣乱舞に登場する刀剣男士がいるところもありません。最近中国でも刀剣乱舞サービスを開始したが、中国では靖国神社は良く見ません。
靖国神社をコラボに含めるのは前に芝村裕吏氏の個人的な思想は刀剣乱舞と関係ないと言った前の態度と反対されると思うのにとてもがっかりです。
どうか今回のコラボについてもう一度考えてください。
지금 너무 정신없어서 어떻게 해야할지 모르겠어..
익명님의 댓글의 댓글
익명 #103484 작성일
刀剣男士がいるところもありません을
刀剣男士の本体、すなわち、刀剣そのものが展示されてる場所でもありません。
로 바꾸는게 나을 듯
익명님의 댓글의 댓글
익명 #103488 작성일
+)
サービスを開始したが、中国では靖国神社は良く見ません
↓
サービスが開始されましたが、中国の靖国神社の認識は正直最悪です。
익명님의 댓글의 댓글
익명 #103502 작성일고마워ㅠㅠㅠㅠ 내용 수정해서 보낼게!
익명님의 댓글의 댓글
익명 #103491 작성일
刀剣乱舞と千代田区のコラボにはお止めください。
いつも楽しいゲーム、プレイさせていただいてありがとうございます。
前に芝村裕吏氏の不適切な発言に対する貴社の姿勢に誠意を感じて今までもずっと刀剣乱舞のファンだった人です。
しかし、刀剣乱舞と千代田区のコラボの情報を接してから、非常に戸惑いました。
靖国神社は政治的に敏感な場所で刀剣乱舞に登場する刀剣男士がいる所でもありません。最近中国でも刀剣乱舞サービスを開始しましたが、中国でも靖国神社に付いてのイメージは良くありません。
靖国神社をコラボに含めるのは前に芝村裕吏氏の個人的な思想は刀剣乱舞と関係ないと言った前の態度と反対される物だと思いますし、とてもがっかりです。
どうか今回のコラボについてもう一度考えてください。
좀 다듬어 봤쟝
익명님의 댓글의 댓글
익명 #103505 작성일번역기라 엉성했을텐데 다듬어줘서 고마워ㅠㅠㅠㅠ 아래 것도 수정해서 보낼게!
익명님의 댓글의 댓글
익명 #103493 작성일
反対されると思うのにとてもがっかりです。
↓
矛盾されてると思うので、凄くがっかりしました。
익명님의 댓글
익명 #103538 작성일
ご機嫌いかがですか。
私は海外で刀剣乱舞-ONLINE-をプレイいたしております。
今日メールを致す理由は3月8日に発表されたコラボスタンプラリー「千代田のさくらまつり×刀剣乱舞-ONLINE- 江戸城下さくらめぐり」のためです。
スタンプ設置場所に靖國神社が含まれているのはとても憂慮することです。
その神社は戦犯の擁護や崇拝をために存在するということ、ご存じでしょう。
そんな場所を選ぶだけ、千代田は荒れ地ではないと存じております。
因みに今回のことによって私は二年前貴社の
http://www.nitroplus.co.jp/news/2015/07/150730_4558.php
これの真心を疑うしかないです。
あれはただ「グッズ予約の取り消しを避けるためだった」ーとです。
中国サービスを開始した直後にこのようなことなら海外のプレーヤーを馬鹿にするのではないでしょうか。
せめて二年前の貴社を信じた私はそう感じております。
速やかな対処と答え、お待ちいたします。
일본어 선생님이 저쪽은 화날수록 공손한 말을 쓴대서 써봤는데 이상할까?ㅠㅠ 괜찮다면 봐줄수있니
익명님의 댓글의 댓글
익명 #103617 작성일
いたしております는 '~합니다./~하고 있습니다.'의 공손한 표현이지만,
첫 문단은 보통 자신을 소개하는 문단이므로,
"プレイする[자신을 지칭할만한 명칭]です。"가 낫지 않을까?
익명님의 댓글의 댓글
익명 #103638 작성일고마워! 그럼 그렇게 고쳐서 보낼게ㅠㅠ
익명님의 댓글의 댓글
익명 #103674 작성일
헉헉 확인이 늦었네 이쪽도 고마워!